Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Translation setting:[None] [English]
-> -> -> Preface

《序 - Preface》

English translation: AI and Chinese Text Project users [?] Library Resources
1 序:
佑少嘗讀書,而性且蒙固,不達術數之藝,不好章句之學。所纂通典,實采群言,徵諸人事,將施有政。夫理道之先在乎行教化,教化之本在乎足衣食。易稱聚人曰財。洪範八政,一曰食,二曰貨。管子曰:「倉廩實知禮節,衣食足知榮辱。」夫子曰:「既富而教。」斯之謂矣。夫行教化在乎設職官,設職官在乎審官才,審官才在乎精選舉,制禮以端其俗,立樂以和其心,此先哲王致治之大方也。故職官設然後興禮樂焉,教化隳然後用刑罰焉,列州郡俾分領焉,置邊防遏戎狄焉。是以食貨為之首,十二卷。選舉次之,六卷。職官又次之,二十二卷。禮又次之,百卷。樂又次之,七卷。刑又次之,大刑用甲兵,十五卷。其次五刑,八卷。州郡又次之,十四卷。邊防末之。十六卷。或覽之者庶知篇第之旨也。本初纂錄,止於天寶之末,其有要須議論者,亦便及以後之事。
You Shao once studied books, but his nature was dull and stubborn; he did not understand the art of divination or numerology, nor did he like the study of textual exegesis. The Tongdian compiled by him indeed draws upon various opinions and verifies them through human affairs, intending to apply them in governance. The first priority of governing the state lies in implementing moral education; the foundation of moral education lies in ensuring sufficient clothing and food for the people. The Yijing says, "To gather people is called wealth." Hongfan's Eight Policies state: the first is food, and the second is goods. Guanzi said: "When granaries are full, people know propriety and restraint; when clothing and food are sufficient, people understand honor and disgrace." Confucius said: "After wealth is achieved, then comes education." This is what is meant by that. Implementing moral education depends on establishing official positions; establishing official positions depends on assessing the talents of officials; assessing the talents of officials depends on carefully selecting candidates. Establishing rites to rectify customs and creating music to harmonize people's hearts—this is the fundamental approach by which sage kings achieved good governance. Therefore, only after official positions are established can rites and music be promoted; only when moral education fails can punishments be applied. The states and commanderies were arranged to be separately administered, and border defenses were set up to repel the Rong and Di peoples. Therefore, food and goods are placed first. Twelve volumes. Official selection follows next, six volumes. Official positions come after that, twenty-two volumes. Rites follow next, one hundred volumes. Music follows next, seven volumes. Punishments follow next; severe punishments involve military forces, fifteen volumes. Next are the five punishments, eight volumes. States and commanderies follow next, fourteen volumes. Border defense comes last. Sixteen volumes. Those who peruse it may perhaps understand the intent behind the arrangement of chapters and sections. Originally compiled, it ends at the end of the Tianbao era; however, where necessary for discussion, it also includes events after that time.

URN: ctp:tongdian/0